[engl. reflection theories, frz. théories de reflet, russ. теории отражения]
[engl. abduction, frz. abduction, russ. абдукция]
[engl. dependence, frz. dépendance, russ.зависимость]
[engl. abbreviation, frz. abbréviation, russ. сокращение, аббревиатура]
[engl. vowel gradation, frz. gradation vocalique ou ablaut, russ.: абла́ут ]
[engl. gradation series, frz. processus de gradation/alternance vocalique ou ablaut, russ.: ряд абла́ута]
→ Derivation
[engl. paragraph, frz. alinéa/paragraphe, russ. абзац]
[engl. farewell/valedictory formula, frz. formule d‘adieu, russ. формула прощания]
[engl. chapter/section/paragraph, frz. passage , russ. отрывок]
[engl. abstractive relevance, frz. pertinence abstractive, russ. абстрактивная релевантность]
[engl. abstract noun, frz. nom abstrait, russ. абстрактное/отвлеченное существительное]
[engl. shading, frz. dégradation, russ. аблаут/апофония, оттенение]
[engl. deviance, frz. déviation, russ. отклонение]
[engl. acquired dyslexia, frz. dyslexie acquise, russ. приобретенная дислексия]
→ Erworbene Sprachstörung
→ Augenblicksbildung, → Gelegenheitsbildung, → Okkasionalismus
[engl. adhortative, frz. hortative, russ. адхортатив] (lat. adhortativus ‘ermahnend’)
[engl. adjective, frz. adjectif, russ. прилагательное]
[engl. adjectivization, frz. adjectivation, russ. адъективация]
→ inhärentes Merkmal
[engl. adjunct, frz. adjonction, russ. адъюнкт, сопроводитель]
[engl. adjunction, frz. adjonction, russ. адъюнкция, добавление элемента] (lat. adiungere ‘hinzufügen’)
[engl. adnominal, frz. adnominale, russ. адноминальный, приимённый (lat. ad nomen ‘zum Nomen gehörend’)
[engl. addressee, frz. destinataire, russ. адресат]
[engl. adstratum, frz. adstrat, russ.адстрат] (lat. adstratum < ad ‘bei, an’, stratum ‘Schicht’)
[engl. adverb, frz. adverbe, russ. наречие]
[engl. adverbial phrase, frz. complément, russ. aдвербиальный]
[engl. adverbial clause, frz. phrase adverbiale, russ. обстоятельственноепридаточноепредложение]
[engl. adversative clause, frz. phrase adversative, russ. сложносочиненное противительное предложение] (lat. adversus ‘(ent-)gegen’, ‚gegenüber’)
[engl. affective, frz. affectif, russ. аффективный] (lat. afficere ‘mit etw. versehen, auf jmdn. oder etw. einwirken’)
[engl. affixation, frz. affixation, russ. аффиксация] (lat. affigere ‘anheften’)
[engl. affixoid/semi-affix, frz. affixoïde/semi-affixe, russ.аффиксоид]
[engl. agent, frz. agent, russагенс/деятель] (lat. Agree ‘handeln’)
[engl. agglutinative/agglutinating languages, frz. langues agglutinantes, russ. агглютинирующие языки]
[engl. similarity, frz. similarité, russ. сходство]
[engl. linguistic accomodation, frz. adaption linguistique]
[engl. accusative, frz. accusatif, russ. винительный падеж]
[engl. acronym, frz. acronyme, russ. акроним]
[engl. actant, frz. actant, russ.актант]
[engl. manner of action, frz. ordre de procès, russ. (семантический) вид действия глагола]
[engl. active/non-active-languages, frz. langues actives, russ.активныеязыки]
[engl. topical meaning, frz. signification actuelle, russ. актуальное значение]
[engl. stress, frz. accent, russ. ударение]
[engl. accentuation, frz. accentuation, russ. акцентуация]
[engl. alalia, frz. alalie, russ. алалия] (griech. ἀ- ‘nicht, un-’, λαλεῖν ‘viel reden, schwatzen’)
[engl. aphemia, frz. aphémie, russ. афемия] (griech. ἀ- ‘nicht, un-’, φημειν‘reden, sagen’)
[engl. universal statement, frz. proposition universelle, russ. всеобщее утверждение]
[engl. allegro form, frz. forme allegro, russ. редуцированная форма] (ital. allegro ‘heiter, lustig’, in der Musik ‘schnell, lebhaft’)
[engl. General Semantics, frz. sémantique générale, russ. общая семантика]
[engl. general linguistics, frz. linguistique générale, russ. общее языкознание]
[engl. allomorph, (morpheme alternant), frz. allomorphe, russ. алломорф].
[engl. allophon, frz. allophone, russ. аллофон].
[engl. alloseme, frz. allosème, russ. аллосема] (aus griech ἄλλος ‘anders als’, σῆμα ‘Zeichen’)
[engl. universal quantifier, frz. quantifier universel, russ. квантор всеобщности]
[engl. everyday language/ordinary language, frz. langage de tous les jours/langage ordinaire, russ. обыденная речь]
[engl. alphabetization, frz. alphabétisation, russ. обучение грамоте]
[engl. alternant, frz. alternante, russ. альтернант (чередующийся звук)] (lat. alternare ‘wechseln, abwechseln’)
[engl. alternation, frz. alternance, russ. альтернация (чередование звуков)]
[engl. Old European hydronymy, frz. hydronymie ancienne européenne, russ. древнеевропейскаягидронимия]
[engl. Old Russian, frz. ancien russe, russ. древнерусский язык]
[engl. alveolar, frz. alvéolaire, russ. альвеолярный]
[engl. amalgam, frz. amalgame, russ. амальгама]
[engl. amalgamation, blending, frz. amalgamation, russ. контаминация] (mlat. amalgama, wohl entweder aus arab. amal al-gama’a ‘Durchführung, Werk, Akt der Vereinigung’ oder aus arab. al-malgam ‘die erweichende Salbe’; urspr. alchimistenlat. Bezeichnung für das Legieren von Quecksilber mit anderen Metallen)
[engl. ambiguity, frz. ambiguité, russ. двусмысленность, неоднозначность] (lat. ambiguitas ‘Doppelsinn’)
[engl. anagram, frz. anagramme, russ. анаграмма] (griech. ἀναγραφειν ‘buchstäbliches Ein-, Auf- oder Umschreiben’)
[engl. analogical form, frz. forme analogique, russ. аналогическая форма]
[engl. analyzability, frz. analisabilité, russ. анализируемость]
[engl. analytic verb form, frz. forme analytique du verbe, russ. аналитическаяформаглагола]
[engl. analytic sentence, frz. proposition analytique, russ. аналитическое предложение]
[engl. analytic structure of languages, frz. structure analytique des langues, russ. аналитический язык]
[engl. anaphora, frz. anaphore, russ. анафора] (griech. ἀναφέρειν ‘herauftragen’)
[engl. anaphorics/anaphoric reference, frz. anaphorique/référence anaphorique, russ. анафорика] (griech. ἀναφέρειν ‘herauftragen’)
[engl. anaphorical, frz. anaphorique, russ. анафорический](griech. ἀναφέρειν ‘hinauftragen’)
[engl. anaphoric island, frz. île anaphorique, russ. анафорический остров]
→ anaphorisch, → Pro-Form, → Pronomen
[engl. anaphorization, frz. anaphorisation, russ. анафоризация]
[engl. rules of anaphorization, frz. règles d'anaphorisation, russ. правила анафоризации]
[engl. anarthria, frz. anarthrie, russ. анартрия] (griech. ἄναρϑρος ‘ungegliedert’)
[engl. adjunct, frz. circonstant, russ. cвободныйпρедложεния]
[engl. appropriateness, frz. conformité, russ. адекватность]
[engl. word-initial position, frz. position initiale, russ. нача́льный звук]
[engl. forms of address, frz. formes d'allocution, russ. f форма обращения]
[engl. antecedent, frz. antécédent, russ. ](lat. antecedere ‘vorausgehen, die Spitze bilden’)
→ Personenname
[engl. anti-mentalism, frz. anti-mentalisme, russ. антиментализм]
[engl. antonomasy, frz. antonomasie, russ. антономазия] (griech. ἀντονoμαζειν ‘anders benennen’)
[engl. aorist, frz. aoriste, russ. аорист] (griech. ἀόριστος ‘unbestimmt’)
gespr. [aˈpoːkope] [engl. apocope, frz. apocope; russ. апокопа] (griech. ἀποκοπή ‘Abschlagen, Abhauen’)
[engl. aposiopesis, frz. aposiopèse, russ. апосиопеза, фигура умолчания] (griech. a’posiw´phsiV ‘Verstummen’)
[engl. appeal, frz. appel, russ. обращение]
[engl. appellative noun/class name, frz. appellatif/nom commun, russ. имя нарицательное] (lat. (nomen) appellativum)
[engl. appealing function of speech, frz. fonction appellative du langage, russ. апеллятивнаяфункцияязыка]
[engl. apperceptive completion/complement, frz. complément apperceptif, russ. апперцептивное дополнение]
[engl. application, frz. application, russ. аппликация] (lat. applicare ‘anfügen’)
[engl. apprehension, frz. appréhension, russ. аппрегензия] (lat. apprehendere ‘ergreifen’)
[engl. archaism, frz. archaïsme, russ. архаизм] (griech. ἀρχαῖος ‚alt, altertümlich’)
[engl. archilexeme, frz. archilexème, russ. архилексема] (aus griech. ἀρχι- ‘Erst-, Ober- Ur-) und λέξις (‘Wort’)
[engl. archiphoneme, frz. archiphonème, russ. архифонема]
[engl. archisememe, frz. archisémème, russ. архисема]
[engl. cant/thieves latin, frz. argot, russ. воровской жаргон]
engl. argument, frz. argument, russ. аргумент] (lat. argumentum > arguere ‘erhellen’)
[engl. argumentation, frz. argumentation, russ. аргументация] (lat. argumentatio ‘Beweisführung, Begründung’)
[engl. argument analysis, frz. analyse d‘argumentation, russ. аргументационный анализ]
[engl. (free) modal adjunct, frz. circonstantiel/complément non essentiel, russ. обстоятельство образа действия]
[engl. article usage, frz. usage de l‘article, russ. употреблениеартикля]
[engl. determiner, frz. mot déterminatif, russ. aртикль]
[engl. aspect, frz. aspect, russ. вид глагола]
[engl. aspectual classes, frz. classes d‘aspects, russ. виды глаголов]
[engl. aspiration/aspirated plosives, frz. aspiration/plosives aspirées, russ. придыхание, аспирация] (lat. aspiratio ‘Behauchung’)
[engl. assibilation, frz. assibilation, russ. ассибиляция, chin. 中文是什么意思] (lat. ad ‘hinzu’ und sībīlare ‘zischen’)
[engl. assimilation, frz. assimilation, russ. ассимиляция] (lat. assimilare ‘angleichen’)
[engl. associative meaning, frz. –, russ. ассоциативное значение]
[engl. associative relations, frz. relations associatives/rapport) associatifs, russ. ассоциативные отношения]
[engl. asterisk, frz. astérisque, russ. астериск].
[engl. asyndetic, frz. asyndétique, russ. бессоюзный] (griech. ἀσύνδετος ‘unverbunden’)
Pl. Asyndeta [engl. asyndeton, frz. asyndète, russ. асиндетон] (griech. ἀσύνδετον ‘Unverbundenes, Unverbundenheit’)
[engl. Augmented Transition-Network Grammar/ATN Grammar, frz. grammaire de réseau de transition augmenté/grammaire ATN, russ. РСП-грамматика (грамматика расширенных сетей переходов)/автоматическая грамматика]
[engl. atomic statement/formula, frz. proposition atomique, russ. атомарное высказывание] (griech. ἄτομος ‘unteilbar’)
→ Entdeckungsprozedur
[engl. request, frz. prescription, russ. требование/вызов]
[engl. sincerity condition, frz. condition de sincérité, russ. условие искренности]
[engl. expression, frz. expression, russ. выражение]
[engl. form of expression and substance of expression, frz., forme d'expression et substance d'expression, russ. форма выражения и субстанция выражения]
[engl. expressive function of speech, frz. fonction expressive du langage, russ. экспрессивнаяфункцияязыка]
[engl. emphatic position, frz. position emphatique, russ. экспрессивная/выразительная позиция]
[engl. source language, frz. langue-source, russ. исходный язык]
[engl. final sound, frz. son final, russ. конечный звук слова или слога]
[engl. final devoicing , frz. dévoisement final/durcissement des finales, russ. оглушение конечных звонких согласных]
[engl. intimation/appeal , frz. déclenchement, russ. вызывание]
[engl. statement, frz. affirmation, russ. высказывание]
[engl. propositional logic, frz. logique propositionelle, russ. логика высказываний]
[engl. declarative sentence, frz. proposition affirmative, russ. повествовательное предложение]
[engl. commutation/substitution test, frz. test de substitution, russ. метод субституции]
Pl. Autosemantika [engl. autosemantic word, frz. mot autosémantique, russ. знаменательное/полнозначное слово] (griech. αὐτός ‘selbst’ + σῆμα ‘Zeichen‘)
[engl. axiom, frz. axiome, russ. аксиома/постулат] (griech. ἀξίωμα ‘Forderung, Geltung, Ansicht, Urteil, als wahr angenommener Grundsatz’)
[engl. axiomatic definition, frz. définition axiomatique, russ. аксиоматическое определение]
- AB = Armin Burkhardt
- ABR = Alina Brückner
- AJ = Angrit Janakiev
- CH = Christel Haase
- EJ = Elena Jakovleva
- ES = Elisabeth Straube
- GB = Galina Bolotowa
- GW = Goulnara Wachowski
- HB = Herbert Blume
- HJB = Hans-Jürgen Bader
- HLD = Hoang Lan Dinh
- HBR = Hagen Brandt
- JW = Julia Wolf
- JV = Johannes Volmert
- KM = Katrin Milkun
- KP = Kornelia Pollmann
- KS = Kirsten Sobotta
- LMB = Lisa-Marie Becker
- MW = Marco Winkler
- SL = Saskia Luther
- SM = Sylvia Meyer
- UF = Ursula Föllner
- UH = Uta Haase
- VA = Vera Archipenko